ADMIN MENU ≫ | IMAGE | WRITES | ADMIN
スポンサーサイト 
--.--.--.-- / --:-- 
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
SHOGUNな夫!? 
2006.06.07.Wed / 22:31 
最近、夫が読み終わった本、 『SHOGUN』 に
どうやらハマッたらしく、とうとうアメリカ版DVDまで購入。
もともとアメリカで、1980年にテレビドラマとして
放送されたものなので、全4巻、トータル時間 約9時間。
毎晩、少しずつ観ています。

小説は、日本に関する多少のズレと
細かい日本語の使い方などが???な部分も
あるようですけど、内容はとても深くて、面白く、
読み出すと止まらなかったそうです。

ドラマは、三船敏郎さんと島田陽子さんが出演し、
当時は、日本でも話題になったので、
子供だった私も聞いたことがあったのですが、
内容までは知りませんでした。

しかし、夫は、DVDが始まったとたん大爆笑

「それ、コメディだったの?」

「いいや、違うんだけど、この80年代らしい音楽と
このアメリカ版DVDは、ナゼか、
俳優が、日本語のセリフしゃべってるのに、
字幕がでなくて、
英語のセリフの時に、英語字幕がでるんだよ!!」


意味ないじゃ~~ん

たぶん、日本版DVDなら大丈夫かも・・・

将軍 其の壱 出演: リチャード・チェンバレン, 三船敏郎 監督: ジェリー・ロンドン

ストーリー中に 「どうも」 というセリフが出るたびに

「どうも~!」

と、反応する夫。
とりあえず 「どうも」 で対応する
主人公の英国人のマネ。

「Karma」(カルマ)という言葉が、やたらと出てくるのですが、
日本語では、「業(ごう)」 と言うことを教えたら、
夫は、「へえ~」 と、とても関心を示していました。

「ところで、「旗本」ってナニ?」

え~と・・・


今日も、ポチッと応援おねがいしま~す
♪人気blogランキングへ♪
COMMENT TO THIS ENTRY
--時代背景--

とかを説明するのって難しいですよね。昔のものはホントに説明に困ります。
ちょっと前に私が「チャングムの誓い」をBSで見てたんですがそれはもう隣でいろいろ聞いてくるんですよ。
韓国の事は私も全然知らないので困りましたよ。
おまけにしばらくしてから「あれ?これ日本の昔の話じゃないの?」ときましたから・・・v-12

- from kuro -

----

kuroさん

韓国ドラマの解説は、なかなかできませんよね。旦那さん、ずっと昔の日本のドラマだと思ってたんですね(笑い)
歴史モノは夫の方が詳しいのですが、時代背景の絡んだ日本語の意味は、何かと質問してくるので、もっとお勉強しないと・・・

- from zoe -

   非公開コメント  
スポンサーサイトSHOGUNな夫!?のトラックバックURL

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
カレンダー
08 | 2017/09 | 10
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
プロフィール

zoe

Author:zoe

夫、ふたりの子供たちと南カリフォルニアに暮らすMommyが、わが家について色々とおしゃべりしています。

カリフォルニアの時刻

amazon.co.jp

SweetHeart

isweetheart.gif

グローバルな育児、教育情報が満載。日本の常識に縛られない自由な発想の子育てを目指す国際派子育てネットワーク。
最近のコメント
最近のトラックバック
ブログ内検索
CopyRight 2006 Banana Pancakes All rights reserved.
Photo material by <ivory> / Designed by Il mio diario
Powered by FC2BLOG / 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。